Hemodialysis

hemodialysis patientHemodialysis is a form of dialysis that can be done in hospital or at home.Hemodialysis is when blood is cleaned outside of the body using amachine and artificial kidney filter. In-Centre hemodialysis treatments are usually scheduled three times a week at a dialysis unit in a health-care facility. Our Patient Handbook contains a lot of information about what to expect when starting hemodialysis. You can download or print it by clicking the link below or you can ask for one during a kidney health clinic appointment.

MRP Patient Handbook for New In-Centre Hemodialysis Patients

 

 

L’hémodialyse est une forme de dialyse qui peut être administrée à l’hôpital ou à domicile. L’hémodialyse consiste à purifier le sang en dehors de l’organisme au moyen d’un appareil et d’un dispositif de filtration qui fait office de rein artificiel. Les traitements d’hémodialyse en établissement s’administrent habituellement trois fois par semaine au service de dialyse d’un établissement de soins de santé. Notre manuel à l’intention des patients est très riche en renseignements sur ce à quoi s’attendre au début des traitements d’hémodialyse. Vous pouvez le télécharger ou l’imprimer en cliquant sur le lien ci-dessous, ou vous pouvez en demander un exemplaire lors d’un rendez-vous à la clinique de santé des reins.

 

Patient Transfers to Other Units/Centres

While Manitoba Renal Program provides kidney health care for individuals from all across Manitoba, new dialysis patients start their hemodialysis treatment in Winnipeg or Brandon. To ensure continued access for new dialysis patients, we may transfer other suitable dialysis patients to another dialysis centre. This transfer might be to another dialysis centre in Winnipeg or a dialysis centre in another regional health authority.

Please be aware that if you live within a regional health authority outside of Winnipeg Regional Health Authority, it is possible your care will be transferred to one of our dialysis centres in your health region.

When choosing patients to transfer from one dialysis unit to another, the health care team takes into consideration many factors. We understand that transferring to another site is a change but please know you will still receive the highest quality kidney health care. We will do our best to give you as much notice as possible and help you resolve any concerns before the transfer.

We try our best to accommodate your wishes but in order to provide care to all our patients your dialysis times and days, as well as your dialysis unit, may have to change. Thank you for your understanding. Please feel free to speak to any member of your health care team if you have any questions or concerns. You can also speak to a unit manager.

If you live outside of Winnipeg you can be referred to be placed at a unit closer to your home.  See this resource for more information:

Why where you receive dialysis can change (brochure)

LRHC Transfers and Waitlists Brochure

 

Dialysis Routine

Your weight, blood pressure and temperature are taken before and after treatment. Skin around your access site with be cleaned with antiseptic.During treatment your nurse will regularly check in with you. If you experience any unusual feelings during or after treatment, such as lightheadedness, headache, dizziness, nausea, blurred vision, loss of hearing or leg cramps, notify your nurse immediately.
 

Routine de dialyse

On vous pèse et on mesure votre tension artérielle et votre température avant et après le traitement. On nettoie la peau avoisinant le site d’accès avec un antiseptique. L’infirmière vient vous voir périodiquement durant le traitement. Si vous ressentez quelque chose d’inhabituel durant ou après le traitement, comme un étourdissement, des maux de tête, des étourdissements, des nausées, une vision floue, une perte d’audition ou des crampes aux jambes, parlez-en immédiatement à l’infirmière.

 
 

How a Hemodialysis Machine Works

The most important part of a hemodialysis treatment is a dialyzer. The dialyzer is a circular tube filled with hundreds and hundreds of tiny hollow “strings”. Each of these strings are like a straw. Along the sides of the straw are even smaller holes, or pores, which allow the patients’ wastes to be filtered out. Blood passes through the inside of these straws. On the outside of the straws is fluid. The fluid (bath) is made specifically for each patient. The bath is what draws, or pulls, the waste products away from the blood. It is this action that cleans the blood.

Patients must have a vascular access in order for the blood to be removed, cleaned and then returned to the patient. The renal team is also needed in order for all of this to happen.

 

Fonctionnement de l’appareil à hémodialyse

Ce qui compte le plus dans un traitement d’hémodialyse, c’est le dialyseur. Le dialyseur est un tube circulaire rempli de centaines et de centaines de minuscules « fils » creux, semblables à des pailles. La paroi de ces pailles est percée de trous encore plus petits, appelés pores, qui laissent passer les déchets dont il faut débarrasser le patient. Le sang passe à l’intérieur de ces pailles, lesquelles baignent dans un liquide. Ce liquide à l’extérieur des pailles (bain) est adapté à chaque patient. Ce bain attire (aspire) les substances à éliminer hors du sang. C’est ce processus qui nettoie le sang (en retire les déchets).

À cette fin, il faut avoir accès à un vaisseau sanguin par lequel retirer le sang de l’organisme (accès vasculaire), le nettoyer, puis le retourner à l’organisme. En outre, ce sont des membres de l’équipe de santé des reins qui doivent procéder au traitement.

 

What is Vascular Access?

Blood is pulled away from the patient and returned to the patient at a very fast rate. In order to accomplish this, a vascular access is required. Vascular accesses are created by physicians, most often vascular surgeons.

The different types of vascular accesses are:
Fistulas: created surgically by attaching an artery directly to a vein. The artery then enlarges the vein so that needles can be placed in the vein
Grafts: created surgically by attaching an artery to a vein using a piece of specially created tubing under the skin. The tubing portion is where needles are usually placed for each treatment
Central Venous Catheters: a soft type of tubing that is inserted directly into the patients’ blood stream. This tubing stays in place from treatment to treatment. Once inserted, no further needles are needed to provide hemodialysis treatment

Each patient will have one spot, or site that will pull the “dirty” blood, or blood with higher amounts of waste products, away and another site that will return the blood once it has been cleaned, or passed through the dialyzer.

Vascular Access Brochure

Vein Preservation Brochure

 

Qu’est-ce qu’un accès vasculaire?

On retire le sang de l’organisme du patient pour le lui transfuser ensuite très rapidement. Cela ne peut se faire que si on a un accès vasculaire. C’est un médecin, le plus souvent un chirurgien vasculaire, qui se charge de pratiquer un accès vasculaire.

Il existe plusieurs types d’accès vasculaire :
Fistule : créée chirurgicalement en reliant une artère directement à une veine. L’artère élargit alors la veine, permettant ainsi d’y insérer une aiguille.
Greffe artérioveineuse : créée chirurgicalement en reliant une artère à une veine au moyen d’une tubulure spéciale insérée sous la peau. C’est dans cette tubulure qu’on entre habituellement l’aiguille pour chaque traitement.
Cathéter veineux central : tubulure souple insérée directement dans la circulation sanguine du patient. Cette tubulure reste en place entre les traitements. Une fois installé, ce cathéter ne nécessite pas l’insertion d’une aiguille pour administrer le traitement d’hémodialyse.

Le patient a deux sites, ou ports, dont l’un sert à l’aspiration du sang « impur », soit le sang qui contient le plus de substances à éliminer, et dont l’autre sert à remettre en circulation le sang épuré (nettoyé) après être passé par le dialyseur.

 

 

How do patients feel on hemodialysis?

Most patients who are receiving a hemodialysis treatment do not feel anything unusual, and pass the time watching TV, reading, sleeping or visiting with others. Many patients are fatigued when they complete a treatment and often return home to have a rest.

 

Comment les patients se sentent-ils durant l’hémodialyse?

La plupart des patients ne ressentent rien d’inhabituel durant le traitement d’hémodialyse et passent le temps en regardant la télévision, en lisant, en dormant, ou en recevant des visiteurs. Un bon nombre d’entre eux se sentent fatigués à la fin d’un traitement et retournent souvent chez eux se reposer.

 

 

Will I always receive treatment at the same unit?

While we do our best to serve you at your hospital of choice, there is a growing need for dialysis in Manitoba. Hemodialysis units may become full and be unable to start new patients. When this happens, patients already on dialysis will have to transfer to another dialysis unit in the city. You may be transferred to another centre in Winnipeg, have your time changed at your centre or both.

In Winnipeg, St. Boniface Hospital, Health Sciences Centre, and Seven Oaks General Hospital all accommodate new urgent, dialysis patients. Because of space restrictions these dialysis units become full at different times. This frequently happens and in order to start a new patient on dialysis we have to transfer patients already on dialysis at these units to another dialysis centre. All MRP dialysis centres provide the same standard of quality patient care and your dialysis care records will travel with you to the new site. We thank you for your understanding and patience should this situation occur.

To find out where in-centre hemodialysis or home hemodialysis training is provided visit our locations page.

 

Vais-je toujours recevoir mon traitement au même service?

Nous nous efforçons de vous offrir le traitement à l’hôpital de votre choix, mais les besoins en dialyse sont à la hausse au Manitoba. Il se peut qu’il n’y ait plus de place à certains services d’hémodialyse qui sont alors dans l’incapacité d’accepter de nouveaux patients. Dans un tel cas, les patients déjà en dialyse doivent se rendre à un autre service de dialyse de la ville. Il se peut qu’on vous transfère à un autre centre de Winnipeg ou qu’on change l’heure de vos traitements, ou l’un et l’autre.

À Winnipeg, l’Hôpital Saint-Boniface, le Centre des sciences de la santé et l’Hôpital Seven Oaks accueillent tous de nouveaux patients qui doivent commencer les traitements de dialyse de toute urgence. En raison du manque d’espace, ces services de dialyse deviennent bondés à différents moments. Cela se produit souvent et, pour pouvoir traiter un nouveau patient, nous devons en transférer d’autres déjà bénéficiaires du service à un autre service ailleurs dans la ville. Tous les services de dialyse du PMMR offrent la même qualité de soins aux patients et votre dossier de dialyse vous suit vers le nouveau service. Nous vous remercions de votre compréhension et de votre patience si cela devait vous arriver.

Pour savoir où la formation à l’hémodialyse en établissement ou à domicile est offerte, consultez cette page de renseignements qui s’y rapporte.

 

Save

Save

Save

Save

Save